Categories: FAQ

Знак препинания

В двух словах — научитесь пользоваться основной пунктуацией на испанском языке.

Без точки и запятой

Знаки пунктуации и их правильное использование обсуждаются очень рано в начальной школе. Наконец, они гарантируют, что мы Можем правильно строить предложения, завершать их и Правильно понимать их Контекст . Однако, может случиться так, что тот же Набор символов на разных языках, Используемых различными способами являются. Речь идет о Сходствах и Различиях в пунктуации Германии и Испании.

Какие знаки препинания на испанском?

Давайте начнем с Имен знаков препинания . Как уже упоминалось, вы уже будете знать все следующие знаки препинания. Таблица поможет вам правильно назвать ее:

Каковы сходства и различия в использовании?

Конечно, большинство знаков препинания используются, как вы уже знаете из Немецкой пунктуации . Квадратные или круглые скобки остаются круглыми скобками, которыми вы дополняете что-то довольно незначительное. Далее объясняются Сходства и различия между основными знаками препинания на Немецком и Испанском языках .

Дело — Эль Пунто

    На данный момент нет Никакой двусмысленности , потому что он Закончил на испанском языке Предложение или уточняет Аббревиатуру . Se usa punto al final de la frase . (Используйте точку в конце предложения.) Ла Сра. Родригес покинул Хаблар-кон-эль — Старший Дельгадо Собре Эль Тема де ла Паг. 337 . (Г-жа Родригес хочет поговорить с г-ном Дельгадо на эту тему на с.

Запятая — кома

    Запятые курс следует также испанским определенным Правилам . Однако они не всегда такие же, как на немецком языке. Иногда запятую ставят в тех местах в испанских предложениях, где у нас не было бы немецкого, и наоборот. Это особенно заметно в некоторых Основных и подконструкциях :

Давайте посмотрим на это в контексте диалога:

    Падре : Привет , Кариньо. ¿Qué tal? (Привет, дорогая, как ты?) Альберто : Бьен, папа. Он сделал мне что-нибудь, что я рекомендую. (Ну, папа, я прочитал книгу, которую ты мне порекомендовал.) → Это Отложенный, необходимый относительный пункт , без которого отец не знал бы, о какой книге говорится. Таким образом, перед очередью Нет запятой. Падре: Те Густа? (Тебе нравится?) Альберто : Sí , especialmente el protagonista , que también se llama Alberto. (Да, особенно главный герой, который также называется Альберто.) → Оставить sí запятая, чтобы отделить его от более подробного ответа. После этого это Ненужный относительный пункт , потому что в книге только один главный герой; следовательно, здесь должна быть запятая. Падре : Я алегро. Кариньо , что вы хотите сделать? (Это делает меня счастливым, дорогой, ты не мог бы пойти по магазинам для меня?) → Запятая после названия cariño. Альберто : Нет , нет Тэнго Таймпо. Tengo que hacer mis deberes de Historia , alemán e inglés. (Нет, у меня нет времени, я должен сделать домашнее задание по истории, немецкому и английскому языкам.) → Запятая стоит за « нет» , перед более подробным ответом. Во втором предложении запятая разделяет отдельные элементы (здесь: субъекты) перечисления. Падре : Ах, история. ¿Я. aprendiste дие ан 1492, Colón descubrió АМЕРИКА? (Ах, история, вы знали, что Колумб открыл Америку в 1492 году?) → Запятая стоит за Указанием 1492 . Альберто : папа. Даты Cuando , podemos ir de compras juntos. (Папа, когда я закончу, мы можем пойти по магазинам вместе.) → Запятая после Предыдущего пункта . Падре: Вейл. Tú trabajas en tu tufacacon y yo, aquí. (Хорошо, вы работаете в своей комнате, а я здесь.) → Глагол trabajar больше не повторяется, но пропущен. Вот почему здесь запятая.

Толстая кишка — Los dos puntos

Как и на немецком языке, каждый встречается на испанском языке, особенно Перед словесной речью на двоеточии:

    Ана: Есть ли Oído lo de Pepe? (Вы слышали это от Пепе?) Ирэн : Нет. ¿Qué pasó? (Нет, что случилось?)

В отличие от немецкого языка, двоеточие также следует за Приветствием букв . На немецком есть запятая в этой точке.

    Estimados señores : (Дамы и господа,)

Цитаты — Лас комильяс

    Эти Цитаты являются, Как по — английски используется , но они, Как и в английском , и в начале и в конце прямой речи или цитаты Создана . Пепе : « Привет, Мигель.« Qué tal? » (« Привет, Мигель, как ты? ») Мигель : « Hola, Пеп Quiero invitarle волосистого не però в Эллу не ль Gusta мили Restaurante favorito Нет sé qué Hacer… » ( «Привет, Пеп Приглашает Пилар, но она не любит мой любимый ресторан я не знаю, что.. Я должен это сделать. «) Пепе : « Pues, mi abuelo siempre dijo: « El que paga, manda » . « Qué piensas? » (« Ну, мой дед всегда говорил: «Тот, кто платит, конечно.« Что ты имеешь в виду? ») Мигель : « Eso no me gusta nada, Voy a buscar otra solución. » («Мне это совсем не нравится, я буду искать другое решение».)

Восклицательные и вопросительные знаки — много знаков восклицания

На испанском языке вы уже знаете В начале предложения, является ли это Вопросом , Восклицательным или Обычным предложением . Для вопросов и восклицательных знаков вы найдете Перевернутый вопрос или восклицательный знак в начале. Итак, вы знаете, прежде чем вы полностью прочитаете предложение, закончите ли вы голосом, Чтобы идти вверх (вопросы) или Вниз (звонки). На немецкой клавиатуре нет этих знаков препинания. Затем вы можете создать их только с помощью сочетания клавиш.

    Абуэла : Дайм. (Привет.) Марисоль : Привет, Абуэлита. (Привет, бабушка) Абуэла : ¿ Комо ? ¿ Quién это ? (Пожалуйста, кто там?) Марисоль : Сойо, Марисоль, Туиета. (Это я, Марисоль, твоя внучка.) Абуэла : ¿ Quién ? (Кто?) Марисоль : ¡ Марисоль ! ¡ Tu Nieta ! (Марисоль, твоя внучка!) Abuela : Ах, ¡ Марисоль ! ¿ Cómo estás, cariño ? (Ах, Марисоль, как ты, дорогой?) Марисоль : ¡ Bien ! Este sábado voy визит. ¿ Parece Te ? (Хорошо, я приеду к вам в эту субботу, что вы имеете в виду?) Абуэла : ¿ Куандо ? (Когда?) Марисоль : ¡ Este Сабадо ! (В эту субботу!) Abuela : Ах, ¡ MUY Biên ! Я алегро Nos Vemos El Domingo, Кариньо. ¡ Cuídate ! (Ах, очень хорошо!) Я рад видеть тебя в воскресенье, дорогая. Береги себя!) Марисоль : Вале, Абуэла. Хаста эль Доминго. ¡ Adiós ! (ОК, бабушка, до воскресенья.

Ну, вы уже много думаете о Пунктуации в испанских текстах. Как всегда, Упражнение здесь У мастера . Наверняка эта тема скоро будет для вас легкой. ¡Практик!

    Абуэла : Дайм. (Привет.) Марисоль : Привет, Абуэлита. (Привет, бабушка) Абуэла : ¿ Комо ? ¿ Quién это ? (Пожалуйста, кто там?) Марисоль : Сойо, Марисоль, Туиета. (Это я, Марисоль, твоя внучка.) Абуэла : ¿ Quién ? (Кто?) Марисоль : ¡ Марисоль ! ¡ Tu Nieta ! (Марисоль, твоя внучка!) Abuela : Ах, ¡ Марисоль ! ¿ Cómo estás, cariño ? (Ах, Марисоль, как ты, дорогой?) Марисоль : ¡ Bien ! Este sábado voy визит. ¿ Parece Te ? (Хорошо, я приеду к вам в эту субботу, что вы имеете в виду?) Абуэла : ¿ Куандо ? (Когда?) Марисоль : ¡ Este Сабадо ! (В эту субботу!) Abuela : Ах, ¡ MUY Biên ! Я алегро Nos Vemos El Domingo, Кариньо. ¡ Cuídate ! (Ах, очень хорошо!) Я рад видеть тебя в воскресенье, дорогая. Береги себя!) Марисоль : Вале, Абуэла. Хаста эль Доминго. ¡ Adiós ! (ОК, бабушка, до воскресенья.

Www. sofatutor. com Подробнее…

18.11.2020 2:17:21

Исходный текст

Предложить лучший вариант перевода

antfiksa

Share
Published by
antfiksa

Recent Posts

бетонная стяжка пола цена за м2 стоимость работ в москве

Бетонная стяжка пола цена за м2 стоимость работ в москве

1 месяц ago

бетонная стяжка на деревянный пол в частном доме

Бетонная стяжка на деревянный пол в частном доме

1 месяц ago

клей для паркета на бетонную стяжку своими руками

Клей для паркета на бетонную стяжку своими руками

1 месяц ago

выравнивание пола под ламинат без бетонной стяжки

Выравнивание пола под ламинат без бетонной стяжки

1 месяц ago

как выровнять бетонный пол без стяжки при помощи осб или дсп

Как выровнять бетонный пол без стяжки при помощи осб или дсп

1 месяц ago

расчет бетонной стяжки пола калькулятор онлайн

Расчет бетонной стяжки пола калькулятор онлайн

1 месяц ago