Categories: FAQ

Перевод Книги Мормона

Джозеф Смит сказал: «Книга Мормона является самой правильной из всех книг на земле и краеугольным камнем нашей религии, и, следуя ее наставлениям, она приблизит вас к Богу, чем любая другая книга». Мир обязан Книге Мормона ряду чудесных событий. 1 Многое можно узнать о появлении англоязычного издания Книги Мормона благодаря интенсивному изучению утверждений Джозефа Смита, его книжников и других людей, имеющих непосредственное отношение к переводу Книги Мормона.

«Через дар и силу Божью»

Джозеф Смит сообщил, что вечером 21 сентября 1823 года, когда он молился в верхней комнате деревянного дома своих родителей в Пальмире, штат Нью-Йорк, ангел назвал себя Моронием и сказал ему: «У Бога есть работа для [сделать это] «2. Он сказал Джозефу, что «хранится книга, написанная на золотых листах, в которой можно найти отчет о бывших жителях этой части света и их происхождении». Книга расположена на холме недалеко от семейной фермы Смитов. Он не включает в себя обычные исторические записи, но содержит «полноту вечного Евангелия… как принес Спаситель…» 3.

Ангел поручил Джозефу Смиту перевести книгу с древнего языка, на котором она была написана. Однако этот молодой человек практически не имел образования и не мог написать книгу в одиночку, не говоря уже о переводе старинного рассказа, написанного на незнакомом языке, известном как «Реформированный египтянин» в Книге Мормона 4 , Жена Джозефа Смита, Эмма, писала, что «во время перевода Джозеф не мог писать или диктовать связное и хорошо сформулированное письмо; не говоря уже о том, чтобы диктовать книгу, подобную Книге Мормона »5.

Джозеф получил листы в сентябре 1827 года. Следующей весной он начал переводить в Хармони, штат Пенсильвания. Эмма и его друг, Мартин Харрис, служили его основными авторами. Получившийся в результате английский перевод, также известный как книга Легия, написанная Джозефом на 116 страницах, позднее был утерян или украден. В результате Джозеф Смит был осужден Господом и временно утратил способность переводить. 6

В 1829 году Джозеф снова начал переводческую работу. Почти весь текст текущей Книги Мормона был переведен в этом году за три месяца, с апреля по июнь. Его писцом в эти месяцы был Оливер Каудери, учитель из Вермонта, который узнал о Книге Мормона, живя с родителями Джозефа в Пальмире. Каудери был призван в видении Бога, а затем отправился в Гармонию, чтобы встретиться с Джозефом Смитом и узнать больше. По своему опыту писателя Каудери сообщает: «Это были незабываемые дни — сидеть и слушать голос, который звучал под вдохновением небес, пробудивший самую глубокую благодарность в моем сердце!» 7

Рукопись, которую Джозеф Смит продиктовал Оливеру Каудери и другим, сегодня известна как оригинальная рукопись. Около 28 процентов его сохранилось. 8 Эта рукопись может быть использована для доказательства того, что сказал Джозеф Смит, а именно, что рукопись была написана за короткий период времени и продиктована другим языком. Например, он содержит ошибки, которые предполагают, что автор неправильно понял слова, а не неправильно прочитал слова и скопировал их из другой рукописи. Кроме того, в оригинальной рукописи появляются некоторые грамматические конструкции, которые более характерны для ближневосточных языков, чем для английского, что предполагает, что исходный язык не был английским. 10

В отличие от большинства навязанных проектов, Джозеф Смит рассматривал оригинальную рукопись как окончательную версию. Чтобы ускорить публикацию книги, Оливер Каудери сделал копию оригинальной рукописи. Эта копия сегодня известна как рукопись принтера. Поскольку Джозеф Смит не учитывал знаки препинания, такие как точка, запятая или вопросительный знак, они не появляются в оригинальной рукописи. Наборщик вставил знаки препинания позже, когда он подготовил текст к печати. 11 Помимо пунктуации, форматирования, других элементов набора текста и незначительных корректировок, необходимых для исправления ошибок, допущенных в расшифровке и транскрипции, диктованная рукопись стала текстом первого печатного издания книги. 12

Инструменты перевода

Многие рассказы в Библии указывают, что Бог давал откровения Своим Пророкам по-разному. Илия понял, что Бог говорил с ним не штормом, не огнем и не землетрясением, а «тихим, тихим шепотом» 13. Павел и другие апостолы в древние времена иногда говорили с ангелами, и даже случалось, что они разговаривали с Господом Иисусом Христом. Были также откровения в форме снов и видений, такие как Петр, которому было дано указание в откровении проповедовать Евангелие другим или через священные предметы, такие как Урим и Туммим. 15

Джозеф Смит выделяется среди других пророков Божьих, потому что его призвали составить на своем родном языке полный сборник Священных Писаний, содержащий более 500 печатных страниц. Учение, содержащееся в нем, должно углубить и расширить богословское понимание миллионов людей. Для этой огромной задачи Бог предоставил дополнительные полезные средства в виде инструментов.

Джозеф Смит и его писцы описали два инструмента, которые использовались для перевода Книги Мормона. Некоторые свидетели, присутствовавшие при переводе, сказали, что слова Писания появились на английском, когда Джозеф посмотрел на инструменты. Инструмент, называемый «переводчик» в Книге Мормона, более известен среди Святых последних дней как «Урим и Туммим». Джозеф нашел переводчиков и листы, похороненные на холме. 16 Те, кто видел переводчиков, описали их как пару чистых камней, соединенных металлическим каркасом. В Книге Мормона об этом инструменте говорится вместе с соответствующим нагрудным знаком,

Другим инструментом, который Джозеф Смит обнаружил за несколько лет до того, как получил золотые листы, был маленький овальный камень под названием Зирстоун. 18 В 1820-х годах, будучи молодым человеком, Джозеф, как и многие другие его времени, использовал камень провидца для поиска потерянных предметов и зарытых сокровищ. 19 Когда Иосиф понял свое пророческое призвание, он узнал, что может использовать этот камень для более высокой цели, а именно для перевода Священных Писаний. 20

Джозеф часто переводил — вероятно, потому что это казалось ему более уместным — с одним провидцем, а не с двумя связанными камнями, которые образовывали переводчики. Очевидно, что эти два инструмента — переводчики и камень провидца — могли свободно взаимозаменяться и выполнять одну и ту же функцию аналогичным образом, так что Джозеф Смит и его спутники часто использовали термин «урим и думмим», как отдельный камень провидца. передано переводчику. 21 В древние времена священники в Израиле использовали урим и туммим, чтобы легче достичь божественных проявлений. Хотя мнения о природе этого инструмента расходятся, некоторые исторические источники указывают, что он также был сделан из камня, которые были освещены или просвещены божественным образом. 22 Члены Церкви позже использовали термин «Урим и Туммим» исключительно для переводчиков. Тем не менее, Джозеф Смит и другие, похоже, воспринимали этот термин как описательную категорию для помощи в получении божественного откровения, а не как название для конкретного инструмента.

В то время как некоторые отказывались верить, что определенные материальные инструменты использовались во время процесса божественного перевода, существуют также свидетельства о таких пособиях в Священных Писаниях, которые провозглашали Божью силу и вдохновение. Помимо Урима и Туммима, в Библии упоминаются и другие ресурсы: посох Аарона, медная змея, масло для помазания, ковчег завета и даже немного земли, смешанной со слюной, чтобы исцелить глаза слепого. 23

Перевод работы

В предисловии к изданию Книги Мормона 1830 года Джозеф Смит написал: «Я хочу сообщить вам, что я перевел [книгу] даром и силой Божьей». Когда его побудили сделать это, больше о процессе Говоря о переводе, Джозеф часто повторял, что это «благодаря дару и силе Божьей». Однажды он добавил, что оно не предназначено для того, чтобы рассказать миру обо всех подробностях появления Книги Мормона. 25

Тем не менее, писцы и другие, кто участвовал в переводе, оставили многочисленные отчеты, из которых можно сделать выводы. Некоторые сообщения указывают, что Джозеф тщательно изучал символы на листах. В большинстве сообщений говорится, что Джозеф использовал Урим и Туммим (или переводчик, или камень провидца); В других сообщениях также упоминается, что он использовал один камень провидца. Согласно этим сообщениям, Джозеф либо положил переводчик, либо камень провидца в шляпу и закрыл лицо этой шляпой, чтобы свет не падал, а затем прочитал вслух слова, появившиеся в этом инструменте. 26 Этот перевод напоминает отрывок из Книги Мормона, в котором говорится

Авторы, которые помогали с переводом, были твердо убеждены, что Иосиф переводил силой Бога. Жена Джозефа Эмма объяснила, что она «часто пишет один день за другим»; она сидела за маленьким столом в их общем доме в Хармони, штат Пенсильвания. О Джозефе она сказала: «Он уткнулся лицом в шляпу, в которой лежал камень, и часами диктовал мне, что между нами ничего нет» 28. По словам Эммы, тарелки «часто оставались открытыми на столе. Они были завернуты в маленькую льняную скатерть ». Когда его спросили, продиктовал ли Джозеф что-либо из Библии или заранее подготовленной рукописи, Эмма прямо отрицала: «У него не было ни рукописи, ни книги для чтения». Эмма сказала своему сыну, Джозефу Смиту III ». Книга Мормона от Бога; У меня нет ни малейшего сомнения в этом. Я точно знаю, что никто не мог бы диктовать рукописи, если бы он не был вдохновлен, потому что, когда я служил твоему отцу в качестве писца, он диктовал час за часом, а когда он возвращался на работу после еды или перерывов, он делал Немедленно продолжайте в том же месте, где он остановился, не увидев рукописи и не прочитав последние несколько предложений »29.

Другой писатель, Мартин Харрис, сел напротив Джозефа и записал то, что он продиктовал. Позднее Харрис сообщил, что Джозеф появился на Сехерштейне во время перевода предложений. Джозеф прочитал эти слова вслух, и после того, как Харрис записал их, он сказал: «записано». Харрис сказал одному знакомому во время интервью, что у «Джозефа» был камень провидца, с которым он мог переводить, точно так же как Урим и Туммим, Поскольку это было более удобно, он позже использовал камень провидца »30.

Главный писец, Оливер Каудери, в 1831 году поклялся под присягой, что Джозеф Смит «вместе с листами, которые он перевел для своей книги, обнаружил два стеклянных прозрачных камня в серебряном луке». Просматривая эти камни, он смог прочитать буквы, выгравированные на пластинах на английском языке на реформатском египетском языке »31. В 1830 году Каудери рассказал о переводе Книги Мормона во время посещения Деревни Юнион, штат Огайо. Вскоре после этого житель деревни сообщил, что в переводе «использовались два прозрачных камня в форме стаканов, через которые переводчик смотрел на гравюры» 32.

Джозеф Смит снова и снова свидетельствовал, что он перевел Книгу Мормона через «дар и силу Божью». Его книжники подтвердили это свидетельство. Ангел, принесший Иосифу известие о старой записи на металлических пластинах, похороненных на склоне холма, а также инструменты, предназначенные для перевода и специально подготовленные для Бога Иосифом, принадлежали Иосифу и его книжникам чуду перевод. Когда он впервые приступил к работе в 1832 году, чтобы написать свою историю, он пообещал также сделать «отчет о своих чудесных опытах» 33. Перевод Книги Мормона был действительно замечательным.

Даже сегодня можно узнать правду о Книге Мормона и ее божественном происхождении. Бог предлагает всем прочитать эту книгу, вспомнить о милости Господа, обдумать ее в своих сердцах, а затем спросить Его: «Бог, Отец Вечный, во имя Христа, если это правда». Он обещает нам: «Если вы попросите с искренним сердцем, с истинной целью и верить во Христа, я открою вам силой Святого Духа, что это правда» 34.

Дневник Уилфорда Вудраффа, 28 ноября 1841 г., Церковно-исторический архив, Солт-Лейк-Сити > Церковь очень благодарна ученым, чья работа упоминается в этой статье; ее работа используется с разрешения. Главный писец, Оливер Каудери, в 1831 году поклялся под присягой, что Джозеф Смит «вместе с листами, которые он перевел для своей книги, обнаружил два стеклянных прозрачных камня в серебряном луке». Просматривая эти камни, он смог прочитать буквы, выгравированные на пластинах на английском языке на реформатском египетском языке »31. В 1830 году Каудери рассказал о переводе Книги Мормона во время посещения Деревни Юнион, штат Огайо. Вскоре после этого житель деревни сообщил, что в переводе «использовались два прозрачных камня в форме стаканов, через которые переводчик смотрел на гравюры» 32. Www. lds. org Подробнее…

30.07.2020 9:05:56

Исходный текст

Предложить лучший вариант перевода

antfiksa

Share
Published by
antfiksa

Recent Posts

БЕЛАЯ ДИЕТА, ИЛИ ЧТО НУЖНО ЕСТЬ ПОСЛЕ ОТБЕЛИВАНИЯ ЗУБОВ?

БЕЛАЯ ДИЕТА, ИЛИ ЧТО НУЖНО ЕСТЬ ПОСЛЕ ОТБЕЛИВАНИЯ ЗУБОВ? Благодаря возможностям современной эстетической стоматологии мечта…

17 часов ago

ЧТО ТАКОЕ ФТОРИРОВАНИЕ ЗУБОВ?

ЧТО ТАКОЕ ФТОРИРОВАНИЕ ЗУБОВ? 2020-12-01 Кариес и повышенная чувствительность зубов - самые частые стоматологические проблемы,…

17 часов ago

ПЕРИОСТИТ ЗУБА — ПРИЧИНЫ, СИМПТОМЫ, ЛЕЧЕНИЕ!

ПЕРИОСТИТ ЗУБА - ПРИЧИНЫ, СИМПТОМЫ, ЛЕЧЕНИЕ! Когда воспалительный процесс пульпы, вызванный кариесом, распространяется по направлению…

17 часов ago

КАК КУРЕНИЕ СИГАРЕТ ВЛИЯЕТ НА ЗУБЫ?

КАК КУРЕНИЕ СИГАРЕТ ВЛИЯЕТ НА ЗУБЫ? Помимо отрицательного воздействия на дыхательные пути, особенно на легкие…

17 часов ago

ЧТО ТАКОЕ ЯЗВЫ ВО РТУ? СИМПТОМЫ, ПРИЧИНЫ И ЛЕЧЕНИЕ.

ЧТО ТАКОЕ ЯЗВЫ ВО РТУ? СИМПТОМЫ, ПРИЧИНЫ И ЛЕЧЕНИЕ. Незначительные ранки во рту - это неприятный…

17 часов ago

ПОЧЕМУ БЫ ВАМ НЕ ОТБЕЛИТЬ ЗУБЫ ПИЩЕВОЙ СОДОЙ? ФАКТЫ И МИФЫ О ДОМАШНЕМ ОТБЕЛИВАНИИ ЗУБОВ!

ПОЧЕМУ БЫ ВАМ НЕ ОТБЕЛИТЬ ЗУБЫ ПИЩЕВОЙ СОДОЙ? ФАКТЫ И МИФЫ О ДОМАШНЕМ ОТБЕЛИВАНИИ ЗУБОВ! Сон…

17 часов ago